Xíthan mbuma’, phú ngído numu mu’thanlò’
anjgálò’
No lo olvides, es de mucha importancia
hablar nuestro idioma.
Anjgálò’ Mè’phàà gí’do numu xó ikha xtílo
ná numba juwálò’
Al igual que español, nuestra lengua tiene
la misma validez en nuestra nación.
Los idiomas nativos son también lenguas [o
idiomas] al igual que el español
Xúgi anjgáa rí nu’thanlo ná numba Mixíi
gi’do numu xó xtílo.
En el mundo existen cerca de siete mil
lenguas, entre las de prestigio lingüístico y las minoritarias; cada una de
ellas guarda y posee una propia cosmovisión.
Estas lenguas manifiestan en cada
miembro un lenguaje particular, es pues el medio o vehículo por el cual
expresan cada una de las prácticas culturales y lingüísticas que poseen. Pero
debemos saber que dos lenguas, por muy cercanas que sean, nunca serán lenguas
completamente iguales, ni lenguas totalmente diferentes; cada una de las
lenguas posee características lingüísticas que la hacen única, un breve
ejemplo: el Mè’phàà, al igual que otras lenguas nativas de Mesoamérica, tiene
la característica de nombras ciertas cosas que existen en su entorno con un
léxico que otorga ‘animacidad’, para decirlo en términos más sencillos es como
si le dieran vida a dichas cosas.
Para los hablantes de esta lengua tonal (9
tonos léxicos) la casa, el cerro, la mesa, la silla, el árbol, etc. tienen
vida, el hablante no reconoce tal cosa hasta que hace una reflexión
metalingüística, o sea reflexiona sobre lo que dice. Como decíamos, la puerta
de una casa sería ‘raun gu’wá’ que literalmente es la boca de la casa, las
ventanas se nombran como ‘idu gu’wá’ = ‘ojo de la casa’, una esquina como
‘rakho gu’wa’ = ‘la naríz de la casa’, en fin para la lengua Mè’phàà la casa
puede tener además de las formas señaladas: estomago, espalda, cabeza, cola.
Como decíamos el hablante no reconoce en estas formas, pero pasa lo mismo para
el hablante de español, al menos muestro un ejemplo, la palabra ‘enfrente’
provino literalmente de la relación deíctica del hablante de dicha lengua,
ahora quedo dicha palabra pero la usamos para decir ‘el caballo está parado
frente a la tienda de Don Joaquín’. En fin, fomenta el uso de tu lengua nunca
te avergüences de hablarla.
No hay comentarios:
Publicar un comentario